HÉRITAGE CULTUREL

FRESQUE FAMILIALE

LOI SUR LES INDIENS


 

Par : Les Productions Menuentakuan + Théâtre Niveau Parking + Théâtre du Trident

Infos supplémentaires :

Spectacle en français et en wendat

Crédit photo : Stéphane Bourgeois

Lieu: L'Arène

Décembre 2024

D L M M J V S

 

Yahndawa’ : ce que nous sommes est un récit à la fois familial et initiatique, qui réinterprète la vie de Ludger Sarenhes Bastien et de sa descendance huronne-wendat comme une légende naviguant entre la vraisemblance et la fiction, là où l’Histoire se pare de tout ce qu’elle a de cruel et de mythique.

Les histoires entremêlées de cette fresque qui se déroule sur plus de cent ans résonnent, s’entrechoquent et se répondent entre elles.

Et toujours, au milieu du récit, coule Yahndawa’, la rivière majestueuse; celle qui peut changer le cours de chaque vie, celle qui peut mener à une possible guérison… pour recommencer autrement.

Crédits
Texte Marie-Josée Bastien | Mise en scène Véronika Makdissi-Warren | Interprètes-créateur·trice·s Marie-Josée Bastien, Charles Bender, Andrée Levesque Sioui, Marco Poulin, Andawa Laveau, Océanne Bohémier-Tootoo | Production Les Productions Menuentakuan, Théâtre du Trident, Théâtre Niveau Parking
À propos des Productions Menuentakuan
Les productions Menuentakuan se proposent, en se servant des codes de représentations du théâtre et de la performance, d’être un point de rencontre entre la culture des Premières Nations du Canada et les autres cultures qui viennent enrichir l’identité Canadienne et Québécoise. Les mandats de la compagnie sont :

  • Créer, produire et diffuser des spectacles
  • Promouvoir les arts de la scène autochtone
  • Promouvoir les échanges et les collaborations entre les peuples autochtones et non-autochtones par le biais d’événements artistiques
  • Offrir des ateliers de création artistique.

Toujours dans le but de créer et d’encadrer une rencontre intime et signifiante entre ces deux réalités qui se côtoient, la compagnie aborde ses créations de façon à mettre en valeur le regard des peuples autochtones sur des thèmes universels contemporains.

Site internet Facebook

À propos de Marie-Josée Bastien

Marie-Josée Bastien est comédienne, metteure en scène et autrice. Elle a mis en scène plus d’une trentaine de spectacles, écrit une vingtaine d’œuvres, en plus d’avoir joué dans plus d’une cinquantaine de créations et productions théâtrales sur les scènes du Québec et de l’Europe.
Elle est plusieurs fois récipiendaire aux Prix d’excellence des Arts et de la Culture de Québec Elle y a aussi obtenu le prix de la révélation de l’année en 1993. Elle s’est méritée le Prix de la Critique 2012 pour son interprétation de Noëlla dans Temps de Wajdi Mouawad et a été en nomination pour le prix Siminovitch, prestigieux prix qui honore un metteur en scène qui fait figure de proue dans le domaine du théâtre, à l’automne 2013.
Passionnée par l’humain, captivée par le jeu, fascinée par l’art, cultivée par le monde, elle déborde indéfiniment de ce besoin irrépressible de déverser son trop plein d’amour pour le Théâtre.

À propos de Charles Bender

Charles Bender est un acteur, animateur, traducteur et metteur-en-scène Wendat. Il est codirecteur artistique de la compagnie de théâtre Menuentakuan et est l’animateur de Sans Réserves sur le réseau APTN. Il est président du conseil d’administration de l’organisme Terres-en-Vues et siège sur le conseil d’administration du Festival TransAmérique.
Charles s’implique depuis plus de 20 ans dans le milieu des arts de la scène et de la télévision et est régulièrement invité à animer une variété d’évènements qui mettent en valeur la richesse de la culture autochtone contemporaine.
À titre d’acteur, on l’a récemment vu dans le rôle de Joe Naveau dans « Eaux Turbulentes » et dans le rôle de Frère Brière dans « Pour toi Flora ». Il a aussi tenu le premier rôle dans la série « Sioui-Bacon ». Au théâtre, il a souvent privilégié travailler avec des compagnies qui ont la justice sociale au coeur de leur mandat, telles que Teesrie Duniya, Ondinnok et Tableau d’hôte.
À titre de traducteur, il a déjà rendu accessible au milieu francophone des textes phares de la littérature autochtone anglophone tels que « Halfbreed » de Maria Campbell, « Free as Injuns » de Tara Beagan, « Thunderstick » de Ken Williams, « alterNatives » de Drew Hayden Taylor et « Where The Blood Mixes » de Kevin Loring. Ses prochains projets en écriture incluent la traduction de « Permanent Astonishement », roman autobiographique de Tomson Highway, et « Almighty Voice and his Wife » de Daniel David Moses.

Presse et média

Pour toute demande média et presse, merci de contacter Isabelle Bleau, relationniste de presse :
isabelle.bleau@bellnet.ca
Tel : 514 933-2523 / Cell : 514 992-8319