Production LA SERRE – ARTS VIVANTS

11e édition

Initiative de LA SERRE – arts vivants, VOUS ÊTES ICI s’immisce dans tous les espaces du théâtre lors d’une semaine dédiée à l’exploration, à la réflexion et au partage de projets et démarches de création d’une quarantaine d’artistes. Au terme de cette effervescence auront lieu trois soirées déambulatoires où découvrir les parcelles de performances des créateur.trice.s émergent.e.s en danse, en théâtre, en performance et en cirque. VOUS ÊTES ICI est à la fois espace de rencontre et l’occasion d’une fête kaléidoscopique célébrant les voix artistiques de demain.

Le syndrome du gisant

Pauline Ben Guigui – Amélie Clément – Pénélope Dulude-de Broin – Samuel Guay – Émilie Hamel – Julie Boissonneault

Présenté en français

L’œuvre explore l’héritage juif-arabe de Pauline et les tensions mémorielles qui l’accompagnent aujourd’hui. Inspirée du mythe du Golem, la performance met en scène une créature muette et aveugle, née d’une flaque d’argile au cœur d’un monde en ruine. À travers cette figure mythique, elle interroge la mémoire collective, la transmission des récits dans le judaïsme et la répétition des cycles de destruction.

The work explores Pauline’s Jewish-Arab heritage and the tensions its memories evoke today. Inspired by the myth of the Golem, the performance brings to life a mute and blind creature born from a puddle of clay at the heart of a world in ruins. Through this mythical figure, it examines collective memory, the transmission of stories within Judaism, and the repetition of cycles of destruction.


MOLD(ED)

Jules G. Even – Clémence Archambault

Présenté en francais

C’est une exploration scénique et performative de la performance du genre au quotidien. Entre self-care et douleur, euphorie et dysphorie, Clémence et Jules examinent les rituels journaliers qui façonnent les corps queers. Rasage, épilation, transtape : autant d’actions esthétiques qui laissent des marques. Peau bosselée, rougie, huileuse, traces d’adhésifs; devant ces contraintes physiques, iels interrogent cet adage : faut-il toujours souffrir pour se sentir be.lles.aux.?

It’s a scenic and performative exploration of the daily exercise of gender performance. Between self-care and pain, euphoria and dysphoria, Clémence and Jules examine the everyday rituals that govern queer bodies. Shaving, waxing, transtape—all aesthetic actions that leave marks. Bumpy, oily, reddened skin, adhesive marks; faced with the physical constraints of these actions, they question the adage: must we always suffer to feel beautiful?


OFF BEAT

Mickeline Couturier – Keisha Lourdes

Présenté en francais et anglais

L’œuvre explore le sentiment d’appartenir à une communauté tout en se sentant toujours un peu en décalage. À travers sa pratique du streetdance, Mick s’interroge sur ce qui nous pousse à nous rassembler autour d’une forme artistique et de sa culture. Elle examine ce qui nous relie dans un espace partagé, ses permissions, ses tensions, ses limites. Elle plonge dans la contradiction entre le désir d’appartenance au groupe et celui d’une expression individuelle authentique. Que se passe-t-il lorsque notre identité et nos aspirations ne s’accordent pas avec la majorité ? Qu’est-ce qui constitue nos bases communes, et jusqu’où s’étendent-elles

The work explores the feeling of belonging to a community while always feeling slightly out of step. Through her practice of street dance, Mick questions the reasons that us to come together around an artistic form and its subjacent culture. She examines what connects us within a shared space and its permissions, tensions, and limits. She delves into the contradiction between the desire to belong to the group and the wish for authentic individual expression. What happens when our identity and aspirations do not align with the majority? What forms our common ground, and how far do its boundaries extend?


Collapse

Bashir Al Mahayni – Inès Chiha

Présenté en arabe et en anglais

En développant une physicalité inspirée du breaking et du judo, Molokhia Squad présente une pièce qui interroge notre rôle de spectateur, de complice ou de voyeur face aux dynamiques de violence et de domination.

By developing a physicality inspired by breaking and judo, Molokhia Squad presents a piece that questions our role as spectator, accomplice, or voyeur in relation to dynamics of violence and domination. 


Intangible

Bénédicte Nkanyi Ndela – Stella Lemaine

Présenté en français

Intangible est un projet de recherche qui explore les liens invisibles entre le corps, la pensée et le temps, ainsi que l’équilibre fragile entre l’urgence de vivre et la lenteur nécessaire pour se reconnecter à soi et à la nature.
À travers le théâtre, les rythmes et danses du Kongo, et la musique et danses afro-urbaines, l’œuvre questionne la perception de la réalité, la mémoire ancestrale et la connexion subtile entre le visible et l’inconscient. Elle explore comment le mouvement peut devenir un outil de connexion, de transformation et de guérison.

An ongoing research project, Intangible explores the invisible threads connecting body, mind, and time, and the delicate balance between life’s urgency and the slowness needed to reconnect with ourselves and with nature.
Through theater, the rhythms and dances of Kongo, and Afro-urban music, the work challenges our perception of reality, ancestral memory, and the subtle ties between the visible and the unconscious. It is an exploration of how movement can become a tool for connection, transformation, and healing.


Diary of a Young Black man

Trey Prince Roach aka Prince Django – Esther Dobee aka Zïbuwa

Présenté en anglais

« Diary of a Young Black Man » est un manifeste incarné, une célébration brute et lumineuse de la vulnérabilité et de la puissance des hommes noirs. Chaque mouvement pulse avec la mémoire des ancêtres et la liberté du présent. La danse devient un langage, un souffle qui réveille l’âme, un cri silencieux qui traverse les corps et les cœurs. À travers ces styles hybrides, Trey raconte une histoire intime et pourtant partagée : celle de la joie profonde, celle des silences lourds, celle des éclats de lumière qui traversent l’ombre. Il crée des espaces où le public peut sentir la chaleur, la rage douce, la tendresse et la fierté. Ce travail est un voyage sensoriel — une invitation à voir, à entendre, à ressentir et à vibrer avec la multiplicité des vies que nous portons en nous.

“Diary of a Young Black Man” is an embodied manifesto, a raw and radiant celebration of the vulnerability and power of Black men. Every movement pulses with the memory of ancestors and the freedom of the present. Dance becomes language, a breath that awakens the soul, a silent cry that moves through bodies and hearts. Through these hybrid styles, Trey tells a story both intimate and shared by many, one of deep joy, of heavy silences, of flashes of light cutting through the shadows. He creates spaces where the audience can feel warmth, gentle rage, tenderness, and pride. This work is a sensory journey —  an invitation to see, to hear, to feel, to vibrate with the multiplicity of lives we carry within us.


Spillover

Merlin Matthewson – Nadav Sadlik

Présenté en anglais

Two friends/lovers/coworkers/teammates/rivals/siblings/partners/inmates/strangers are trying their best to maintain balance in their relationship.

Often, they get it wrong, and one of them oversteps. This feels painful, pathetic, humiliating, confusing, shameful, distressing, humbling, desperate, unintelligent, upsetting, sobering, childish, nauseating, depressing, immature, terrifying, and deeply lonely.

Sometimes, they realize in a flash that they understand each other completely. This feels effortlessly beautiful
This project uses juggling and acrobatic movement as its medium.
Two friends/lovers/coworkers/teammates/rivals/siblings/partners/inmates/strangers are trying their best to maintain balance in their relationship.


Deux ami.e.s, amant.e.s, collègues, coéquipier.e.s, rival.e.s, frères et sœurs, partenaires, codétenu.e.s ou inconnu.e.s tentent tant bien que mal de trouver un équilibre dans leur relation. Souvent, iels se trompent, et l’un·e d’eux·elles dépasse les limites=

– douloureux

– pathétique

– humiliant

– déroutant

– honteux

– pénible

– troublant

– désespérant

– stupide

– bouleversant

– source de réflexions

– enfantin

– écœurant

– déprimant

– immature

– terrifiant

– profondément aliénant
Par moments, iels réalisent en un éclair qu’iels se comprennent parfaitement. Ça leur apparaît comme une évidence et ça fait du bien.


Nugget, une tragédie équestre

Marie-Ève Grégoire, Constance Malenfant, Étienne Perron, Kénio Gilbert, Alexis Tremblay

Présenté en français

Les chevaux dorment-ils debout, les yeux grands ouverts? Pétrifiées, les bêtes étaient-elles spectatrices du massacre cette nuit-là? Le troupeau livre un chant funèbre, ébloui par les premiers rayons du soleil.
S’inspirant d’un fait divers macabre, Marie-Ève propose une performance où la puissance et l’élégance des chevaux se mêlent au deuil, à la perte de repères et aux traumatismes partagés d’une communauté.

Do horses sleep standing up, eyes wide open? Petrified, were they witnesses to the massacre that night? Blinded by the morning sun, the herd laments a song for those fallen.
Drawing on a macabre news story, Marie-Ève presents a performance where the power and elegance of horses intertwine with mourning, the loss of bearings, and the shared traumas of a community.


Initiative de LA SERRE – arts vivants, VOUS ÊTES ICI s’immisce dans tous les espaces du théâtre lors d’une semaine dédiée à l’exploration, à la réflexion et au partage de projets et démarches de création d’une quarantaine d’artistes. Au terme de cette effervescence auront lieu trois soirées déambulatoires où découvrir les parcelles de performances des créateur.trice.s émergent.e.s en danse, en théâtre, en performance et en cirque. VOUS ÊTES ICI est à la fois espace de rencontre et l’occasion d’une fête kaléidoscopique célébrant les voix artistiques de demain.

Photo : Rémi Hermoso